De la calle al diccionario

Emmanuel Pérez Villamil
¡Toca "listen in browser", para escuchar este artículo! :D Si no lo ves, es que aún no lo he grabado. :(

Con el paso del tiempo, algunas palabras van cayendo en desuso y pierden el significado real de lo que significan... ¡Vamos a ver cuánta influencia ha tenido el Reggaetón en el vocabulario boricua!

¡Lógico!

  1. Dejaré muchas fuera, pero con tu ayuda completaré la lista.
  2. No todas las palabras aquí son exclusivas del Reggaetón, pero están bien relacionadas a él.

¡A lo que vinimos!

Caco

¿Qué sería del Reggaetón sin ellos?

Significado en la calle

Por lo general se usa para referirse a los raperos y sus seguidores de manera despectiva, sin embargo con el paso del tiempo he visto que muchos ya se refieren a sí mismos como "cacos".

Significado real

Ladrón; o como diríamos en Puerto Rico: "pillo".

Yal

En la calle

Desde los 90's hasta más o menos el 2014, la palabra "yal" o "yales", se refería a las mujeres del la escena del Reggaetón (u "Underground") en general. Esta palabra fue dicha de "buena manera" por alrededor de 24 años hasta que hubo un "boom" en el 2015 gracias a personas creativas que lograron transformar su significado y ahora se usa en forma de burla. La palabra "yal" pasó de ser un "halago" a ser una total desgracia.

Ahora "yal" se usa para identificar un estereotipo de mujer cafre (vulgar, grosera) y es asociada con un tipo de vestimenta específica; mujeres que van en dubi al centro comercial, que se ponen el celular entre las "bubis", que tienen las uñas exageradamente largas, que se pasan gritando, cosas así... ¡Ríete, no te cojas la vida tan a pecho jaja!

Significado real

William Olivero: "En Jamaica, 'yal' significa 'mujer alegre'. Pero en nuestro argot ya se adoptó como que es una cuponera, cafretona, mucha teni Jordan, imitaciones, etc."

Melaza

♪ En la casa, para la raza... ¡Es Maicol y Manuel que te tira la melaza! ♪

En la calle

Cuando algo está bien bueno, brutal, "por encima", cosas así. Ya esta casi no se usa (dije casi), pero definitivamente marcó la historia desde los 90's.

Significado real

La melaza es un líquido viscoso, de color pardo oscuro y sabor muy dulce, que queda como residuo de la fabricación del azúcar de caña.

Mozalbete

En la calle

Ni idea...

Significado real

Joven de pocos años.

Babilla

En la calle

Que se atreve a hacer algo (valentía).

Significado real

"En los cuadrúpedos, región de las extremidades posteriores, equivalente a la rodilla del hombre, formada por los músculos y tendones que articulan el fémur con la tibia y la rótula."

¡Pichea, yo mismo no recuerdo qué rayos es el fémur ni la tibia!

Sicario

En la calle

Fíjate... Nada; lee abajo...

Significado real

Asesino asalariado.

Charro

En la calle

Ridículo.

Significado real

En México: "un jinete o caballista con traje compuesto de chaqueta corta, camisa blanca, sombrero de ala ancha y pantalón ajustado..."

Sato o sata

En la calle

Persona más fácil que la tabla del cero; que ha borrado millaje par de veces y se va con cualquiera.

Significado real

"Dicho de una persona, especialmente de una mujer: que coquetea."

Sandungueo

En la calle

Está bastante acorde con el significado real...

Significado real

Sandungueo: movimiento de caderas al andar o bailar.

Sandunguear: ir de parranda.

Mazacote

En la calle

Esta es una de esas que no me atrevo a abundar mucho... Ayúdame.

Significado Real

Tiene como 6 significados; entre ellos: "hormigón (mezcla de agua, arena, grava y cemento)" y "masa espesa y pegajosa". Ni idea a qué rayos quieren decir con "masacote" en sus canciones. Quizá me convenga no saber.

Perrear

En la calle (y en la disco jaja)

Bailar Reggaetón.

Significado real

"Dicho de un hombre: Ser mujeriego, andar con muchas mujeres."

Corillo

En la calle

Un grupo grande de personas.

Origen

La palabra correcta es corrillo= "círculo donde se reúnen personas para hablar".

Bo' (boster)

De "buster" (en inglés), pronunciado "bóster". La traducción directa de esta palabra es:

  1. Alguien que destruye o arruina las cosas.

Hablando de eso, ¿recuerdas a Buster Bunny de Tiny Toon? ¡Wow, qué tiempos! Pensándolo bien, en Puerto Rico le llamaríamos "Bo' Bunny", así que no estaríamos tan mal.

Image result for buster bunny

Feca

En la calle

Embuste, mentira.

Origen

Viene de la palabra "fake" (pronunciada "féic") en inglés.

Guasa

Esta la hizo famosa Tego Calderón:

 

Significado

"Chanza, burla, mentira o falsedad. Que habla mucho y luego no hace nada." Felicidades a Tego por saber las palabras que usa. ¡Muy bien!

Mercenario

Esta viene por DJ Rafy Mercenario.

Significado

"Soldado o tropa que por dinero sirve en la guerra a un poder extranjero."

¿Te la explico de forma más clara?

Un traidor, puerco, vendío, tierra, insecto, cucaracha, rata... ¡Jajaja!

Piquete

En la calle

Guille (orgullo, soberbia, altivez).

Significado real

"Pequeño grupo de personas que exhibe pancartas con lemas, consignas políticas, peticiones, etc. Grupo de personas que, pacífica o violentamente, intenta imponer o mantener una consigna de huelga."

Roncar

Me sentiría demasiado charro describiendo esta; mejor paso...

Dembow

En la calle

El típico ritmo usado por muchos años en el Reggaetón:

 

Origen

Joey Cruz Corchado: "En Jamaica, "dem" significa "son" y "bow" es se refiere al hombre homosexual."

En una canción de Dancehall, Shabba Ranks dice "dem bow" (them bow) que significa "son gay". En Puerto Rico se fue repitiendo simplemente como "dembow" en más y más canciones hasta que dejó de importar el origen real (de todas formas, de seguro ni lo sabían).

 

Guatauba

En la calle

Originalmente un álbum de Tony Touch & Nico Canada (1996). Me parece que esta fue la primera vez que se escuchó "Guatauba" en una producción.

 

Significado real

Según el folklore Taíno, Guataubá era uno de los asistentes de la Diosa de los Vientos (Guabancéx), "que hace mover el viento y las aguas; echa por tierra las casas y arranca los árboles. Era la diosa del viento entre los taínos de Cuba y Santo Domingo; controlaba los huracanes y las tormentas o tornados."

Bichote

En la calle

El que controla los puntos de drogas de un sector.

Origen

Bichote viene del ingles "big shooter" (matón), o "big shot" (persona con voz y voto, importante o de gran influencia).

Falo

En la Calle

El rapero "Falo", "El Rey de Carolina".

Significado

Pene.

OFRECER empleo¡Nuevos empleos cada semana!
¡Conoce más!
Emmanuel Pérez Villamil
Autodidacta, Artista Gráfico, Agricultor, Diseñador Web, Productor de Música Electrónica.